Kafya

*2004, Kurdistan

00:00

Das Vorhandensein eines Stocks im Tee bedeutet die Ankunft von Gästen.

The presence of a stick in the tea means the arrival of guests.

00:00

Heimat
Erinnert mich an den Ferman* gegen die Jesiden.
Soll wiederaufgebaut werden damit ich zurückkehren kann.
Soll frei sein.
Erinnert mich an die Ausflüge im Frühling.
Erinnert mich an das schöne Wetter.

* Anm. d. Übers:
Der Begriff hat seinen Ursprung im persischen farmān und bedeutet so viel wie „Befehl“, „Verordnung“ oder „Auftrag“. Der Begriff Ferman nimmt im jesidischen Sprachgebrauch die Bezeichnung für „Verfolgungen“ und „Pogrom“ an. „Ferman 74“ bezeichnet den systematischen Völkermord am jesidischen Volk durch Anhänger des Islamischen Staats, der mit dem Überfall auf das Dorf Kotscho im Shingal-Gebiet am 03.08.2014 begann.

Home
Reminds me of the ferman* against the Yezidis.
Should be rebuilt so that I can return.
Should be free.
Reminds me of the excursions in spring.
Reminds me of the beautiful weather.

*Ed. note:
The term has its origin in the Persian farmān and translates as "command," "decree," or "order." The term ferman takes on the meaning of "persecutions" and "pogrom" in Yazidi usage. "Ferman 74" refers to the systematic genocide of the Yazidi people by supporters of the Islamic State that began with the raid on the village of Kocho in the Shingal region on 03/08/2014.